首页 > 新闻 > 行业观察 > 正文

迎奥运语言不通?看图吧!

2008-04-01

核心提示:在零售药店里,店员的各项服务中,向消费者介绍用药方法和注意事项是必不可少的基础工作。然而,若遇上聋哑人和外国游客,由于语言无法沟通,店员就很难做好这项服务。奥运会即将召开了,届时会有大量的外国游客来到中国,这种情况也会越来越多,有没有一种比学习手语和外语更简单的解决方法呢?

  我们不妨借助“他山之石”来“攻玉”。据悉,日本24家制药会社组成的“药的合理使用协会”制作了有关用药方法和注意事项的“图形文字”,希望可以帮助那些来不懂日语且要在日本药铺购药的旅游们。他们用插图表示药的种类、服用时间、注意点等共计51项,还将插图的日语说明翻译成中文(简体字、繁体字两种)、英语、韩语、葡萄牙语、西班牙语等。这样,即便语言不通,也能“看图”用药。如果我们的药店也能有自己的一套“图形”药品说明书,自然就会拉近店员和外国游客的沟通距离,到时候你的药店就能获得更多外国人的青睐,让我们的服务更人性化,细节化和趣味化。

  所以,谁能在服务细节上下功夫,谁就能在同等竞争中先人一步。药店经营者,你准备好迎接奥运了吗?

(责任编辑:姚青)

热点资讯

    声明:39健康网登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,具体治疗及选购请咨询医生或相关专业人士。

    39健康网 - 中国优质医疗保健信息与在线健康服务平台 Copyright © 2000-2020 未经授权请勿转载 | 网站简介 | 人才招聘 | 联系我们 | 问题反馈